Sep 11, 2005 10:54
18 yrs ago
English term
stretched triples into doubles, doubles into singles and singles into outs
English to Italian
Other
Other
football
although I was an absolute baseball fanatic, my poor dad had to invariably shrink away during league games while I stretched triples into doubles, doubles into singles and singles into outs
Proposed translations
(Italian)
5 +2 | mi tiravo la palla sui piedi | CLS Lexi-tech |
5 | trasformato le volate triple in doppie, le doppie in singole e le singole in out | Alessandro Marchesello |
Proposed translations
+2
13 hrs
Selected
mi tiravo la palla sui piedi
la frase e' ironica; in baseball si dice to stretch a double into a triple (trasformare una battuta da due basi, in una da tre; una da una base in una battuta da due) e si dice di solito di campioni, che corrono veloci e che riescono a rubare la base in piu'. Qui il significato e' tutto opposto; questo povero ragazzo riduce una bella battuta da tre basi in una da due, una da due in una da una sola base e una battuta da una base in un'eliminazione. Insomma, come dice il resto della frase, nonostante che fosse appassionato di baseball, proprio non ci sapeva fare, con estrema vergogna del padre.
Questo il significato: ma la traduzione e' tutto un altro paio di maniche. Come fai a dire questo a un pubblico che proprio non conosce il baseball in tutti i dettagli (e sono tanti e complicati).
Per questo ti propongo mi tiravo la palla sui piedi, o espressione simile, corta, ma che la dice lunga sulla capacita' del nostro.
Questo il significato: ma la traduzione e' tutto un altro paio di maniche. Come fai a dire questo a un pubblico che proprio non conosce il baseball in tutti i dettagli (e sono tanti e complicati).
Per questo ti propongo mi tiravo la palla sui piedi, o espressione simile, corta, ma che la dice lunga sulla capacita' del nostro.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
48 mins
trasformato le volate triple in doppie, le doppie in singole e le singole in out
L'espressione è corretta (l'ho trovata con Google, detta da un allenatore di baseball!), il significato dovrebbe essere "passare da volate in cui coprivo tre basi, poi due poi solo una, poi neanche riuscivo più a partire perchè venivo direttamente eliminato in battuta (outs)". Spero di essere stato utile!
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 13 mins (2005-09-11 17:08:02 GMT)
--------------------------------------------------
Su "trasformato" ho qualche dubbio, non mi suona bene, ma il resto è corretto!
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 13 mins (2005-09-11 17:08:02 GMT)
--------------------------------------------------
Su "trasformato" ho qualche dubbio, non mi suona bene, ma il resto è corretto!
Peer comment(s):
neutral |
CLS Lexi-tech
: letteralmente il significato della frase e' giusto, ma lo capisce il lettore che questo giocatore e' una schiappa con i fiocchi? ciao
12 hrs
|
Something went wrong...