Glossary entry

English term or phrase:

high maintenance

Italian translation:

primadonna - richiedere continue attenzioni - impossibile da accontentare - (cara da mantenere)

Added to glossary by Luisa Piussi
Sep 28, 2005 14:12
18 yrs ago
2 viewers *
English term

to be high maintenance

English to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Esiste un'espressione similare in italiano? Nel mio caso è riferito ad una ragazzina un po' viziata, abituata a fare shopping tutti i giorni, ad avere un telefono proprio, ecc.

Grazie!
Claudia
Change log

Sep 28, 2005 14:24: CLS Lexi-tech changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Alessandro Marchesello, Diana Donzelli-Gaudet, CLS Lexi-tech

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

CLS Lexi-tech Sep 28, 2005:
Claudia, ho scoperto che il nostro glossario ci propone la soluzione "impegnativa" che mi pare proprio calzante.
ciao

Proposed translations

+3
35 mins
Selected

cara da mantenere/abitudini dispendiose

con lo stesso significato che ha in inglese dove si applica ance alle auto che hanno alti costi di manutenzione, è usato in senso ironico, come se fosse una macchina di lusso, ma cara da mantenere! questo se la guardi dall'esterno e mantieni la struttura della frase originale. se invece vuoi girare la frase ti propongo alternativa,sempre con diretto riferimento a soldi in uscita

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 16 mins (2005-09-28 19:28:55 GMT)
--------------------------------------------------

BEEP! BEEP! BEEEP! error! error! error!
come spiego in nota a Paola ho preso una cantonata! Un bel calco coi fiocchi.
Grazie per aver apprezzato la mia espressione italiana, peccato che non abbia niente a che fare con l'originale, o meglio: esprime solo una delle sfaccettature di questa tipologia.

un'estesa descrizione di HMM è in http://www.everything2.com/index.pl?node=High maintenance
il testo di cui Paola cita poche righe, vale la pena leggerlo tutto, divertente.
Peer comment(s):

agree Vittorio Preite : cara da mantenere mi piace moltissimo, povero chi la trova!
4 mins
infatti la frase d'ordinanza che segue è "poveretto chi se la sposa" :-) grazie Vittorio
agree Stefano Papaleo : donne:))) hehe prego.. beh direi meglio le "minigonne":)))
42 mins
che vuoi, le cromature :-))) grazie stefano
agree PatriziaM.
1 hr
grazie patrizia
disagree CLS Lexi-tech : I hardly ever disagree with answers, but I feel compelled to in this case.
3 hrs
thanks Paola!
agree liviagiu
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Apprezzo molto tutta la spiegazione data da Paola, ma nel mio contesto la traduzione poteva essere molto libera e "centro del mondo" non ci stava molto... senza contare che l'esempio che ho riportato è proprio quello del mio caso! Ringrazio comunque tutti!"
-1
6 mins

avere un tenore di vita lussuoso

avere un tenore di vita lussuoso

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-09-28 14:19:13 GMT)
--------------------------------------------------

Trattarsi bene
Non farsi mancare nulla
Peer comment(s):

disagree CLS Lexi-tech : As I said to Luisa, I hardly ever disagree with the answers of my colleagues, but in this case, this is a common slang, and it has nothing to do with luxury, at least in our everyday use in an English-speaking country.
3 hrs
Thanks, Paola.
Something went wrong...
+1
12 mins

il centro del mondo

high maintenance ha anche un altro versante che vuol dire una persona che richiede interventi costanti di pacificazione, pacca sulla spalla, insomma che richiede molta attenzione da parte di tutti, e che si attira molta attenzione.



Direi che si stente il centro del mondo



--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-09-28 14:25:37 GMT)
--------------------------------------------------

Dimenticavo di aggiungere che nell'uso quotidiano che ne faccio, il riferimento al lusso e' molto meno marcato

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 47 mins (2005-09-28 18:00:45 GMT)
--------------------------------------------------

I must live in a different world, but in the English speaking country where I live, high-maintenance has little reference to luxury and perhaps it is used in the wrong sense in the asker's text. Here is one example:
h, high-maintenance people! You’ve hit upon one of my favorite topics and least favorite type of people. They are the slow-growing cancers in your life. If you don’t recognize them early and learn to deal with them effectively, they’ll metastasize through everything that’s good about your life, professionally and personally.

I’m betting several names will pop into your mind as soon as I mention their two most notable characteristics: they are difficult to please and easy to disappoint. Other identifiable traits are their constant whining, complaining, pouting, sulking, irritability and downright negative behavior.

And even referred to cars, it means not that it is expensive, but that it requires constant attention and maintenance.

http://www.shrwood.com/sound_advice_08.html
http://entertainment.news.com.au/story/0,10221,16618943-2280...

A high maintenance woman is a drama queen. Something or someone is always ruffling her feathers. Her emotions never seem to be centered. A low maintenance woman is the center of calm in any storm.

At a restaurant, a high maintenance woman complains about her food and sends back meals. A low maintenance woman will make a note never to come back to the restaurant again, but will continue to eat and make conversation as if nothing had happened.

If you're in bed, and she says, "Don't touch the hair," she's high maintenance.

If she doesn't want to kiss you because it might smudge her lipstick, she's high maintenance.
Peer comment(s):

agree Luisa Piussi : Grazie Paola, the wrong example in the asker's text mislead me into a calque! Italian also: " primadonna", "difficile/impossibile da accontentare, "AL centro del mondo". Feedback opportunity is the greatest gift of these forums :-)
5 hrs
Something went wrong...
14 hrs

essere bisognoso/a di attenzioni/cure

a high maintenance person is one who requires a lot of attention -usually emotionally needy
Something went wrong...
23 hrs

ad alto mantenimento

L'ho letto o sentito in qualche trasmissione televisiva o telefilm. Di solito però si usa per definire quelle donne che vogliono cene fuori, regali costosi e così via.

Su Google ho trovato molte occorrenze, ti lascio il link.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 16 mins (2005-09-29 13:29:05 GMT)
--------------------------------------------------

Spulciando meglio... pare che fosse una definizione usata nel film "Harry ti presento Sally".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search