Feb 7, 2001 23:53
23 yrs ago
English term

keylock

Non-PRO English to Italian Tech/Engineering
Keylock is active - prevents the intensity or programme levels being changed..

Contesto: manuale di un elettrostimolatore

Proposed translations

2 hrs
Selected

blocco tasto abilitato

Più che "blocco del tasto" noi diciamo "blocco tasto".
E' una sfumatura ma la traduzione è fatta di sfumature...
Angela
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Allora eri proprio tu la vittima della mia distrazione! Questa era la risposta che avevo scelto ma ero partita per un colloquio di lavor. convinta di averla già "premiata", e invece... poi ho cancellato per sbaglio il codice per immettere il punteggio e non sapevo come fare. Sono contenta di aver rimediato anche se in ritardo e grazie alla sollecitazione di Paola. Non mi sognerei mai di essere sleale con la comunità Kudoz che mi tira spesso fuori dai guai! ciao, Grazie e SCUSA! Paola"
26 mins

Blocco del tasto

Il blocco del tasto è attivato - impedisce la modifica dei livelli di intensità o di programma.

Immagino che si tratti di una tastiera dove c'è un meccanismo che disabilita temporaneamente un tasto

Buon lavoro!
Something went wrong...
1 hr

blocco

keylock significa letteralmente "serratura a chiave"(lock opende by a key.
Qui può essere inteso come qualcosa che blocca, che impedisce l'apertura o la messa in marcia...
Reference:

Rebecca

Something went wrong...
48 days

Ciao Paola

sto inviando questo messaggio a tutti gli asker che non hanno ancora assegnato punteggio alle domande

Cari amici, vi invito a cercare di chiudere le domande assegnando i punti in un tempo ragionevole, in modo che il feedback arrivi in tempo per tutti quelli che si sono impegnati a dare un aiuto agli altri. Oltretutto sono un po' stanca di stare dietro alle domande inevase. Se non siete soddisfatti delle risposte ricevute fatemelo sapere. Mi sembra questo un segno di rispetto e di apprezzamento per i colleghi che ci aiutano.
Mi vedro' costretta, in caso contrario, a "squash" le domande di asker che hanno lasciato domande in sospeso troppo a lungo. Squash vuol dire che la domanda scomparira'. Saro' drastica e impenitente :-)))
Se ci sono problemi tecnici nell'assegnazione del punteggio vi prego di contattare il manager di Proz (indirizzo alla homepage).

Cordiali saluti a tutti

Paola L M
Moderatrice EN>IT
Something went wrong...
48 days

grazie Paola

facendo il giro delle domande inevase ne ho trovata pure una mia! Come vedi, siamo tutti nella stessa barca.
Sei iscritta? Il tuo nome non e' cliccabile e per questo ho dovuto ricorrere a questo modo per inviarti un messaggio

Buon lavoro
Paola
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search