• 马来西亚08:18
  • Rate per min. $2.50 USD
  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
I used to translate English subtitles into Malay language. I translate them to 'how it supposed to sound' in Malay, not 'robotically' into Malay.

Also, I used to time coding process- as the available English subtitles are usually short coded time. Great and sufficient timing is super important for me.

Checking/editing/QC subtitle also is a routine for me. As I ALWAYS QC my translated subtitle to ensure i don't get the wrong meaning of translation and got a nice perfect timing.
Subtitling software:
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
Specializing in:
  • 语言学
  • 医疗(总称)
  • 生物学(生物技术、生化、微生物)
  • 烹饪/美食
  • 音乐
  • 俚语
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search