Traduzione - Arte e professione »

Sustainability in our line of work

 

More on translation in Stati Uniti »
Subscribe to Sustainability in our line of work Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+ 
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
Nessun messaggio dall'ultima visita  Share your tips on sustainable work practices    ( 1, 2... 3)
Tanya Quintieri
Personale del sito
Feb 22
36
(3,407)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Have you ever had a client you were just "afraid to take seriously"?
8
(1,776)
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+ 

Red folder = Nuovi messaggi dall'ultima visita (Red folder in fire> = Più di 15 messaggi) <br><img border= = Nessun messaggio dall'ultima visita (Yellow folder in fire = Più di 15 messaggi)
Lock folder = Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.


Translation news in Stati Uniti



Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »