Dec 7, 2000 06:00
23 yrs ago
4 viewers *
Italian term
dom.
Italian to English
Law/Patents
This appears a number of times in a liquidator's report to the Bankruptcy Court. Examples from the list of admitted claims are:
"Pegno ABC S.p.A. dom. n.75"
"Paolo Rossi dom. 77+90+97"
"Pegno ABC S.p.A. dom. n.75"
"Paolo Rossi dom. 77+90+97"
Proposed translations
(English)
0 | Application | Carla Trapani |
0 | req. (request) | Kika |
0 | domanda | rebecca pozzoli |
Proposed translations
1 hr
Selected
Application
I think it's an abbreviation for "domanda", that is application... or, as an abbreviation, Appl.
Hope it helps.
Good luck!
Saxo
Hope it helps.
Good luck!
Saxo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thansk to all three. Points go to the first to answer. With your help I'll probably translate the word as "claim" or "application" in this particular insolvency context."
1 hr
req. (request)
I can interpret "dom." as "domanda/e", i.e. "req." ("request")...
Kika
Kika
2 hrs
Something went wrong...