Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski

Agata Rybacka
tłumacz, mgr prawa

Warsaw, Mazowieckie, Polska
Czas lokalny: 21:09 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
What Agata Rybacka is working on
info
Dec 12, 2018 (posted via ProZ.com):  Huge localization project, 60K+ words. I'm fully booked for December! ...more, + 15 other entries »
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing, Copywriting
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
ZarządzaniePrawo: cła i podatki
Prawo: umowyPrawo (ogólne)
Zasoby ludzkie (HR)Finanse (ogólne)
Biznes/handel (ogólne)Rachunkowość

Stawki

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 8, Odpowiedzi na pytania 3, Zadane pytania 4
Payment methods accepted Przelew, PayPal, Przekaz pieniężny
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 2
Wykształcenie Graduate diploma - Warsaw University
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 25. Zarejestrowany od: Jul 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (Maria Curie-Skłodowska University in Lublin)
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Across, Easyling, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio, Wordfast
Wygrane konkursy Translation mash-up: English to Polish
Praktyki zawodowe Agata Rybacka popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio

I am a lawyer by education and a translator by choice and profession. I worked in many translation companies on managerial positions and as a part-time freelance translator. Currently, I am running a small legal translation company with my husband who is a professional corporate law lawyer. As a team, we provide top-notch legal texts. If a text was written by a lawyer and will be read by a lawyer, then by all means, it has to be translated by a lawyer. We believe that the world becomes a better place when people communicate effectively. Those who are able to relay their thought are understood and have a chance to be accepted. 

Here is the list of recently completed projects:

Selected Projects

·       
Business
Plan for a new hotel investment – 8100 words translated from English into
Polish

·       
Global
Information Security Policy for Newell Brands – 4,750 words translated from
English into Polish

·       
Anti-corruption
Policy for a global brand – 31,100 words translated from English into Polish

·       
Privacy
Policy for an online store 3,100 words translated from English into Polish

·       
Lease
Agreement (General Vehicle Finance and Service Agreement)  10,500 words
translated from English into Polish

·       
Remuneration
Policy PL-EN 500 words translated from Polish into English

·       
Export
Control Policy 8.000 words translated from English into Polish

·       
Sales
Manual for Harley Davidson dealers 2,000 words translated from English into
Polish (and still counting)

·       
Product
description for Harley Davidson  4,000 words translated from English into
Polish (and still counting)

·       
Scientific
articles for an Institute of Psychology (imagery actions, the perception
of art by sighted and visually impaired) 40,000 words translated from Polish
into English (and still counting)

·       
Management
Board resolutions, non-disclose agreements, service agreements for a global
lease and fleet management company 20,000 words translated from English into
Polish and from Polish into English (and still counting)

·       
Share
Purchase Agreement 2,500 words translated from English into Polish and from
Polish into English

·       
Canada Visa
Application Procedure EN-PL 1,300 words translated from English into Polish

·       
Executive
management performance assessment sheets EN-PL 1,800 words translated from
English into Polish

·       
Library
Information Management System – Specification and request for proposals 5,500
words translated from Polish into English

·       
Product
description for a leading producer of room controllers and
applications 4,500 words translated from English into Polish

·       
Anti-discrimination
Policy EN-PL 800 words translated from English into Polish

·       
Anti-mobbing
Policy EN-PL 1,200 words translated from English into Polish

·       
European
Working Council report EN-PL 600 words translated from English into Polish

·       
Hair
cosmetics labels EN-PL 3,000 words translated from English into Polish (and
still counting)

·       
Data
Processing Agreement EN-PL 5,000 words translated from English into Polish

·       
Notes
to the financial statement for a major financial institution EN-PL 9,700 words
translated from English into Polish

·       
Mobile
applications: SmartRecruiters, Flo, NBA – 2,000 words translated from English
into Polish



http://proconsensustranslations.com/recent-projects/

Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 8
(Wszystkie punkty w kategorii PRO)


Wiodące języki (PRO)
angielski > polski4
polski > angielski4
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Prawo/patenty4
Biznes/finanse4
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Prawo: umowy4
Zarządzanie4

Zobacz wszystkie punkty >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects8
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation7
Post-editing1
Language pairs
angielski > polski7
3
polski > angielski1
Specialty fields
Zarządzanie3
Prawo (ogólne)1
Motoryzacja/samochody1
Other fields
Chemia, inżynieria chemiczna1
Komputery: oprogramowanie1
Psychologia1
Papier/przemysł papierniczy1
Słowa kluczowe: law, polish legal translator, polish law, business translation, polish business


Ostatnia aktualizacja profilu
Sep 29, 2022



More translators and interpreters: angielski > polski - polski > angielski   More language pairs