工作语言:
English英语译成Spanish西班牙语
French法语译成Spanish西班牙语
Spanish西班牙语 (单语种)

Beatriz Pérez
High quality and experience

当地时间08:47 CEST (GMT+2)

母语为:Spanish西班牙语 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
用户消息
Los escritores hacen la literatura nacional y los traductores hacen la literatura universal.
账户类型 自由笔译员和/或口译员, Identity Verified 已获验证的网站用户
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
专长
专业领域:
法律(总称)商务/商业(普通)
法律:合同诗词与文学
科学(普通)医疗(总称)
电脑(总称)

费率

KudoZ活动 (PRO) 专业级别答题积分 211, 回答的问题: 145, 提出的问题: 11
翻译样本 已提交的翻译样本: 4
词汇表 Arte, literatura, historia, filosofía, Económico: contratos, avales, pagarés..., Jurídico: testamentos, documentos notariales, sentencias..., mecánica, manuales, Medicina, ciencias, Tecnologías de la Información; informatica; sofware, hardware..., Vivienda/housing
翻译相关教育经历 Master's degree - FTI, Universidad de Granada (Spain)
经验 已有19年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Mar 2008。
证书 English英语译成Spanish西班牙语 (FTI, Granada, verified)
Spanish西班牙语译成English英语 (FTI, Granada, verified)
French法语译成Spanish西班牙语 (FTI, Granada, verified)
English英语译成Spanish西班牙语 (Traductor Jurado, Ministerio Asuntos Exteriores, verified)
Spanish西班牙语译成English英语 (Traductor Jurado, Ministerio Asuntos Exteriores, verified)
会籍 N/A
软件 Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Publisher, Windows Vista, Windows XP, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
行业规范 Beatriz Pérez 支持 ProZ.com's 职业操守指引 (v1.0).
档案
ABOUT ME

I consider myself a responsible, creative woman with a great work capacity. I loves challenges (facing up challenges is the best way to improve both professionally and personally).

Because I adore challenges, in June 2006 I embarked myself on a venture and I went to London without work or accomodation. It was a great and enrinching experience: I improved my English and learned to perform well in other cultural contexts.

EDUCATION
- MA in Translating and Interpreting, University of Granada (Spain), 2005.
- Several courses about Bussiness Management, Administrative Assistant...

WORK EXPERIENCE
- I have worked with Spanish Public Companies and also with private Spanish companies and particulars.
- At present, I am working in an import-export company and I collaborate with a Spanish translation agency.

IMPORTANT TO KNOW
- Sworn Translator (authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs) since April 2006.
- I have been living in London (UK).

AVAILABLE FOR
Translation, Glossary creation and other linguistic services.
该用户帮助其他译员解决专业KudoZ术语问题而获得KudoZ积分。 单击总分并查看其回答。

总积分: 227
专业级别问题积分: 211


主要语言对 (专业)
English英语译成Spanish西班牙语139
Spanish西班牙语译成English英语68
Spanish西班牙语4
主要普通领域 (专业)
法律/专利78
其它40
商务/金融39
技术/工程设计34
医学16
在一项以上领域中的积分 >
主要专业领域 (专业)
生物学(生物技术、生化、微生物)4
在15项以上领域中的积分 >

查看全部积分 >
关键词: Sworn translator, legal translator, finance and economic translator, contract translator, technical translator, CV, records, revision, fast service. Traductora jurada, traducciones. See more.Sworn translator, legal translator, finance and economic translator, contract translator, technical translator, CV, records, revision, fast service. Traductora jurada, traducciones, certificados, CV, traducciones económicas, jurídicas, contratos. Servicio rápido.. See less.




简介页面最后更新时间
May 30, 2009