Subscribe to Subtitling Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What is the quickest way to time/synchronise translated subtitles?
marijaflora
Dec 27, 2020
3
(1,926)
marijaflora
Jan 4, 2021
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  inner voice and normal voice in the same subtitle
Pilar Dueñas
Dec 29, 2020
3
(2,231)
Pilar Dueñas
Dec 30, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Netflix false narrative format
Pilar Dueñas
Dec 22, 2020
5
(2,160)
Francisco Vare
Dec 22, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to subtitle Engliish subtitles by non-natice speakers?
marijaflora
Dec 10, 2020
2
(1,561)
marijaflora
Dec 12, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  CAT for translating srt files.    ( 1... 2)
Nasriddin Klichev
May 26, 2019
22
(11,546)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Rates in the UK
Joanna Machnica
Oct 31, 2020
1
(1,707)
Andrea Sacchi
Nov 25, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Best dedicated software for subtitling for a beginner?
Israel Cortes
Nov 21, 2020
5
(2,090)
Maxime Hollanders
Nov 24, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Amara, Subtitle workshop or Subtitle Edit
Rafa Alba
Nov 18, 2020
2
(2,204)
Zibow Retailleau
Nov 19, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  which software can I use to embed subtitles ?    ( 1... 2)
kelly33
May 8, 2009
16
(26,935)
glandprgntv0 (X)
Nov 17, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What does frame gap mean when creating subtitles?
marijaflora
Nov 10, 2020
5
(5,378)
freezone (X)
Nov 16, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  (Title removed)
Valeria La Rosa
Nov 14, 2020
3
(1,647)
Monica Paolillo
Nov 14, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Annotation Edit Tutorial
Laura Brown
Sep 23, 2018
2
(3,250)
Laura Brown
Nov 12, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Aegisub Subtitling Effects. How?
ERIKA MARTINEZ
Nov 9, 2020
2
(1,939)
ERIKA MARTINEZ
Nov 10, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Best subtitling software
Jennifer Woolley
Oct 12, 2020
10
(7,450)
Cristiano Lima
Nov 3, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Open source dubbing software?
Isanie Pino
Nov 2, 2020
2
(1,659)
Sarper Aman
Nov 3, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Experience share and a question on "time coding" work?
2
(1,488)
Mr. Satan (X)
Oct 30, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What does FHDx25p videofile mean in the context of Subtitling?
marijaflora
Oct 30, 2020
3
(1,579)
marijaflora
Oct 30, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет   state of the art: automatic subtitle translation
Wandpappe
Oct 28, 2020
4
(2,272)
Nina Michael
Oct 29, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitle Workshop won't display all subtitles on the video
KatV
Nov 7, 2017
5
(7,591)
safa outerqiss
Oct 25, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Do you translate subtitles from a written source text, or directly from source language audio?
Victoria Fletcher
Oct 13, 2020
6
(2,658)
Mr. Satan (X)
Oct 16, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  target dialog box move to the bottom of screen, what to do?
Kumar Gaurav
Sep 30, 2020
2
(1,362)
freezone (X)
Oct 2, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Where to start, which software to use, where to learn?
Evelin Kallisaar
Sep 29, 2020
4
(2,359)
Rocio Palacios (X)
Sep 29, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Extracting subtitles WITH timecode info
jssco90
Sep 21, 2020
2
(1,670)
freezone (X)
Sep 22, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Faster way to translate subtitles?    ( 1... 2)
larsjorgen (X)
Jun 4, 2010
21
(25,941)
Ghulam Akbar
Sep 16, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  CCSL Software
goborgh
Sep 15, 2020
0
(1,067)
goborgh
Sep 15, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  AUDIOVISUAL TRANSLATION: SUBTITLING RATES FOR EUROPEAN LANGUAGES
Francesco Cinti
Sep 7, 2020
3
(3,183)
Bernhard Sulzer
Sep 12, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Several questions about subtitling
Ivan Papic
Sep 9, 2020
2
(1,576)
Thayenga
Sep 11, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  ProZ.com Subtitler pool released
Mike Donlin
ПЕРСОНАЛ САЙТА
Aug 9, 2017
13
(13,209)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  In a MP4 file with already permanently burnt-in on-screen text, how can I translate this?
4
(2,036)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Why do I get Unsupported media file in Subtitle Workshop for a MP4 file?
5
(8,309)
Tony Bennjamin
Sep 5, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What's the best subtitle program to use on Mac?
Jobson da Rosa
Aug 5, 2020
8
(5,238)
Daniela Nobre
Aug 28, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Clarification on terminology
2
(1,472)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Alternative to Italics
Rafa Alba
Aug 20, 2020
1
(1,034)
Sarper Aman
Aug 21, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Software for Mac
Beatriz Rodrigues
Aug 14, 2020
6
(3,194)
Sarper Aman
Aug 17, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Formatting in a subtitle file
PrajaktaMulekar
Aug 15, 2020
0
(764)
PrajaktaMulekar
Aug 15, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  SubtitleNext Trial Setup on Mac
Beatriz Rodrigues
Aug 14, 2020
1
(1,012)
Monica Paolillo
Aug 14, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Which subtitle editor is better?
PrajaktaMulekar
Aug 13, 2020
2
(2,079)
PrajaktaMulekar
Aug 14, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Online subtitling courses
2
(2,024)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Do you watch tv/movies with subtitles even in your native language?
Heinrich Pesch
Jul 31, 2020
10
(3,940)
B D Finch
Aug 4, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Pricing for English to European Portuguese subtitles
Ana Pinto
Jul 21, 2020
1
(1,268)
Marta Nazare
Jul 27, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Controlling the subtitle length in Aegisub
Reina Virgilio
Jan 17, 2018
8
(18,232)
Franz Felix
Jul 10, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Aegisub - Correct workflow when importing a text file
Stengrund
Jul 6, 2020
0
(1,150)
Stengrund
Jul 6, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How many minutes per day?    ( 1... 2)
Ida Lodin
Aug 25, 2019
16
(18,706)
Villő Ujvári
Jun 23, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  price offer for a direct client: subtitles translation EN>FR
Yves Minssart
Jun 16, 2020
1
(1,081)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What clients can we get?
David Maldonado
Jun 9, 2020
2
(1,371)
DZiW (X)
Jun 9, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Tools for Netflix Translators
katzurki
Jun 7, 2020
1
(1,343)
gmarton22gma
Jun 8, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Reading Rates and Quality Assurance In Aegisub
MajedAlEnezy
Jun 5, 2020
1
(1,181)
Sarper Aman
Jun 5, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Foreign language in subtitles
Mary Giachetti
May 28, 2020
3
(1,488)
expressisverbis
May 31, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  New subtitling services added to ProZ.com profiles
Hayjor Roca
ПЕРСОНАЛ САЙТА
May 29, 2020
1
(1,078)
Bernhard Sulzer
May 29, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Aegisub - audio zoom
3
(7,152)
Nael Khader
May 27, 2020
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией





Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »